由中国外文局指导,中国翻译协会主办的新中国翻译事业70年论坛暨2019中国翻译协会年会于2019年11月9日在北京召开。来自中央国家机关各部门、各省市自治区、港台地区以及亚洲、欧洲、北美、拉美等地十多个国家和地区的大型跨国企业、高等院校、研究机构、行业组织等领域的900多位代表参加会议。金沙官网院长胡宗锋教授出席会议并在“新时代背景下翻译职业化教育的改革与实践”论坛上发言。
中宣部部务会议成员、国务院新闻办公室副主任郭卫民在致辞中指出,70年来,中国翻译事业始终服务国家发展,构建起具有中国特色的翻译体系和行业标准,搭建起中外沟通的桥梁。他强调,向世界介绍中国、让中国了解世界,始终是中国翻译事业矢志不渝的初心和使命。他要求,新时代中国翻译事业,要把对外宣介习近平新时代中国特色社会主义思想作为首要任务,将中国思想、中国理念、中国主张传播得更远更广。要牢记初心使命,紧跟国家发展与进步,把握时代律动和脉搏,充分发挥翻译的桥梁纽带作用。要坚持守正创新,不断提升翻译水平。要加强合作交流,实现共同发展进步,为中国与世界沟通对话作出积极努力。
中国外文局局长杜占元在致辞中指出,在新时代新征程,中国翻译事业承担着联接中外、沟通世界的重要职责,面临的挑战和机遇前所未有。要加强顶层设计,提升国家服务能力。要加强对外话语体系建设,提高国际传播的质量水平。要创新技术手段,搭建翻译事业新平台。要注重人才培养,建设高端翻译队伍。他表示,中国外文局作为中国翻译协会的主管单位,将一如既往地重视和支持中国翻译协会的各项工作,为翻译事业发展创造良好条件,与翻译界共同努力,续写对外讲好中国故事的精彩华章。
中国翻译协会会长周明伟在致辞中强调,要充分认清形势,进一步增强使命感责任感紧迫感。要抓住时代机遇,不断继承与创新。要推进行业协会建设,营造更加有利于翻译事业发展的社会环境和更加规范、和谐、健康的行业生态。他号召业界携手同心,共担重任,不断开创新时代翻译事业新局面,为中国走向世界、世界读懂中国,为推动新一轮高水平对外开放、促进文明互鉴与民心相通作出新的更大的贡献。
专程飞来北京参加中国译协年会的国际翻译家联盟主席凯文·夸克在致辞中谈到,中国翻译事业见证了新中国70年的改革和发展,取得了巨大成就。未来,国际译联将与中国翻译界密切交流合作,共享发展成果,推动中国翻译协会发挥更加积极的引领作用,为促进和平、增进理解发挥更大的作用。
大会开幕式上举行了翻译文化终身成就奖和资深翻译家表彰仪式,授予为促进中外翻译文化交流做出杰出贡献的蒙语翻译家曹都,俄语翻译家顾锦屏,波兰语翻译家林洪亮,英语翻译家王弄笙,俄语翻译家王智量中国翻译界最高奖项——翻译文化终身成就奖,另有77位翻译专家被授予资深翻译家荣誉称号。
开幕式上还举办了第31届韩素音国际翻译大赛颁奖仪式。韩素音国际翻译大赛是中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译比赛。本届大赛由中国翻译协会、北京外国语大学、福建师范大学联合主办,《中国翻译》编辑部、北京外国语大学高级翻译学院、福建师范大学金沙9001cc诚为本联合承办,共有346名获奖者从11900余名参赛选手中脱颖而出,其中8名选手荣获一等奖。
大会正式发布了《中国政治话语对外翻译工作手册(试行版)》(以下简称《手册》)。《手册》由中国外文局所属当代中国与世界研究院、中国翻译研究院、外文出版社、北京周报社等单位共同研制编写,将为中国政治话语对外翻译工作提供指导和借鉴,为提高对外传播翻译质量、构建融通中外的话语体系提供基础支撑。
会议期间举办了“新中国翻译事业70年掠影图片展”,发布了《2019中国语言服务行业发展报告》以及《译员职业道德准则与行为规范》《翻译服务培训要求》及《翻译服务采购指南 第2部分:口译》三项行业标准规范,举行了中国翻译协会与中国标准化研究院合作成立语言服务标准化工作委员会签约仪式,对第二批通过翻译行业服务认证的四家企业进行了认证授牌。
会议期间还组织了“新中国翻译事业70年高峰论坛”“习近平新时代中国特色社会主义思想对外翻译与传播”“新中国70年党政党史文献翻译”等30多场专题论坛以及“国际传播翻译人才库”发布仪式、中国时政话语外译高级研修班(日语)、语言服务行业沙龙等多项行业特色活动。
中国翻译协会年会是中国翻译界一年一度的盛会,已成为中国翻译和语言服务行业交流合作的重要平台,日益受到国际翻译界的关注和参与。本次大会以“砥砺奋进 守正创新”为主题,旨在总结新中国70年来我国语言服务和翻译事业取得的辉煌成就,推动翻译与语言服务行业守正创新,提高服务国家发展大局与国际传播能力建设的能力,促进中外语言服务合作与交流。大会的成功召开对于全面总结新中国成立以来翻译事业的光辉历程和发展成就,团结引领翻译界紧密围绕新时代党和国家工作大局,更好服务国际传播能力建设和对外话语体系建设,更好向世界介绍新时代的中国起到积极推动作用。