2017年12月1日至2日,我校金沙9001cc诚为本院长、陕西省翻译协会主席胡宗锋教授,金沙9001cc诚为本教师代表、陕西省翻译协会秘书长高敏娜老师代表金沙9001cc诚为本出席了由中国外文局指导、中国翻译协会主办的“一带一路”中的话语体系建设与语言服务发展论坛暨2017中国翻译协会年会。
本届大会旨在组织动员全国翻译界认真学习贯彻十九大精神,推进翻译事业在新时代更好服务国家发展和中外交流工作大局。国务院新闻办公室副主任郭卫民,中国外文局局长张福海,中国翻译协会会长、中国翻译研究院院长周明伟,国际翻译家联盟主席凯文·夸克出席开幕式并致辞。中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国外文局副局长、中国翻译研究院执行院长王刚毅主持大会。来自中央国家机关、国内外相关研究机构和智库、高等院校、大型跨国企业、翻译出版机构、外国翻译协会、行业组织及商会等领域700余名代表参加会议。
郭卫民在致辞中指出,本届论坛和年会在中国全党全国深入贯彻十九大精神,开启全面建设社会主义现代化国家新征程的重要时间节点举办,对于翻译界贯彻落实十九大精神,推动对外翻译事业创新发展,具有十分重要的意义。他还为对外翻译工作贯彻十九大精神,担负起新时代历史使命,搭建联接中外沟通世界的桥梁,提出四点建议:一要充分认清对外翻译的中国地位和作用,进一步增强责任感、使命感;二要提升对外翻译水平,更好服务党和国家的工作大局;三要加强标准化、规范化建设,促进翻译行业有序发展;四要加强国际交流与合作,实现共同发展进步。
张福海在致辞中号召中国翻译界同仁一起在以下三个方面共同努力:第一,牢记初心使命,担当起新时代翻译工作的职责任务。第二,增强“四个自信”,推动中国特色对外话语体系建设。第三,抓住历史机遇,助力“一带一路”建设。他还提出,翻译界要牢牢抓住机遇,将围绕中心、服务大局作为我们的出发点和落脚点,发挥好翻译联通中外、沟通世界的重要作用,为推动中国与“一带一路”沿线国家之间的政策沟通、设施联通、贸易畅通、资金融通、民心相通提供语言与服务支持,增进中国与各国之间的相互了解和友谊,在服务“一带一路”建设的国家大局中,推动语言服务业发展。
周明伟在讲话中强调,第一,中国翻译协会要以十九大报告为基本遵循,加强协会的党的建设,驻会党支部要按照上级党组织的部署,有计划、有组织地结合实际工作,认真学习贯彻党的十九大精神;第二,要继续下大功夫,推动解决目前翻译界翻译作品、翻译产品中有数量缺质量、有高原缺高峰的状况,下大功夫加强高素质专业化翻译人才队伍的建设;第三,进一步推进翻译行业规划和标准化体系的建设,要按照新要求新目标,来加强对翻译服务业行业、语言服务行业的发展的科学规划和研究;第四,要推动互联网、大数据、人工智能同翻译行业深度融合,支持传统产业优化升级,加快发展现代服务业,瞄准国际标准,提高水平,努力推动行业技术创新,提升行业科技现代化水平;第五,强化协会组织管理和自身建设,拓展协会的工作领域,以服务为先,加强会籍管理和会员队伍建设,健全完善译协秘书处同分支机构会员单位的交流机制,进一步增强协会的影响力和凝聚力。
大会还组织了“《习近平谈治国理政》(第二卷)翻译及政治文献国际传播”座谈会、“党的建设与翻译工作”座谈会以及一带一路”与话语体系建设、一带一路”倡议下的国际语言服务等30余场丰富多彩的专题论坛及职业人才交流招聘等特色活动。会上还启动了中国特色话语对外翻译标准化术语库、党政文献多语信息数据库以及中国翻译协会语言服务行业诚信信息发布平台,发布了中国翻译协会团体标准《口笔译人员基本能力要求》以及行业规范《翻译服务购买指南 第一部分:笔译》。
中国翻译协会年会是中国翻译界一年一度的盛会。本次大会的成功召开对于团结引领翻译界紧紧围绕党和国家事业工作大局,确立新时代翻译工作的新方位、新任务、新目标,推动新时代翻译事业繁荣发展具有重要现实意义,同时也为我校今后在文化走出去领域的工作和翻译人才培养指明了方向。
大会即将开始
国务院新闻办公室副主任郭卫民致辞
胡宗锋院长向中国译协副会长黄友义赠送其团队新近翻译出版的译作
《老旦是一棵树》(英文版)